← Volver a la página de inicio

Condiciones generales de contratación (CGC)

Traducción de cortesía. Esta versión en español se ofrece únicamente a título informativo. El texto jurídicamente vinculante es el original alemán; en caso de discrepancia, prevalece la versión alemana.

121 Apps GmbH — para el uso de nuestros productos Software as a Service

§ 1 Ámbito de aplicación, proveedor, grupos de clientes

(1) Las presentes CGC se aplican a todos los contratos entre 121 Apps GmbH, Planegger Str. 15, 81241 Múnich (en adelante, el «Proveedor») y sus clientes (en adelante, el «Cliente») relativos al uso de los productos de software basados en web puestos a disposición por el Proveedor (en adelante, cada uno de ellos un «Servicio» o una «App»).

(2) Los Servicios se dirigen tanto a empresarios en el sentido del § 14 BGB (Código Civil alemán) como a consumidores en el sentido del § 13 BGB. Cuando estas CGC contengan disposiciones especiales para consumidores (en particular el § 8, Derecho de desistimiento), estas se aplicarán exclusivamente a los consumidores.

(3) Se rechazan las condiciones divergentes del Cliente; estas solo formarán parte del contrato si el Proveedor las acepta expresamente en forma de texto.

§ 2 Objeto del contrato y descripción de las prestaciones

(1) El objeto es la puesta a disposición del Servicio contratado en cada caso para su uso a través de Internet (Software as a Service) durante la vigencia del contrato, así como la concesión de espacio de almacenamiento para los datos del Cliente.

(2) El alcance funcional concreto, el nivel de servicio contratado (tarifa) y los eventuales límites de uso se derivan de la correspondiente descripción de prestaciones o de tarifas en el momento del pedido.

(3) El Proveedor desarrolla los Servicios de forma continua y está facultado para adaptar el alcance funcional, siempre que se conserve la utilidad esencial debida contractualmente.

(4) Aclaración específica del producto Paperball Finance: El Servicio «Paperball Finance» permite el backtesting de carteras virtuales y el análisis de datos históricos de mercado. La gestión es puramente virtual; no se ejecutan operaciones financieras reales. La información proporcionada tiene fines exclusivamente informativos y educativos. El Proveedor no presta asesoramiento en materia de inversión ni intermediación de inversiones en el sentido de la KWG (Ley bancaria alemana) / WpIG (Ley alemana de entidades de valores) y no emite recomendaciones. Las indicaciones sobre la rentabilidad pasada no constituyen un pronóstico ni una garantía para el futuro. El Proveedor no responde de los daños derivados de la aplicación de decisiones virtuales a carteras de valores reales.

(5) Acceso a través de socios de cooperación (121WATT Insights): El acceso a las Apps puede facilitarse a través de una suscripción con un socio de cooperación — en particular «121WATT Insights» de 121WATT GmbH. También en este caso son necesarios un registro separado ante el Proveedor y la aplicabilidad de estas CGC. El Proveedor verifica la existencia de una autorización de acceso válida; los datos intercambiados a tal fin entre el Proveedor y el socio de cooperación se describen en la política de privacidad.

§ 3 Registro y celebración del contrato

(1) El uso requiere un registro y una cuenta de usuario; los datos facilitados por el Cliente deben ser completos y correctos.

(2) Al enviar el registro, el Cliente formula una oferta. El Proveedor envía un correo electrónico de confirmación con un enlace de confirmación (doble opt-in); al hacer clic en el enlace, se activa la cuenta y se celebra el contrato sobre el uso (gratuito).

(3) Un contrato de pago se celebra cuando el Cliente selecciona una tarifa, introduce los datos de pago necesarios y envía el pedido a través del botón identificado como «pedido con obligación de pago» (§ 312j, apdo. 3 BGB) y el Proveedor lo confirma.

(4) Los datos de acceso deben tratarse de forma confidencial y protegerse frente al acceso de terceros.

§ 4 Versiones gratuitas y períodos de prueba

(1) En la medida en que el Proveedor ponga a disposición versiones gratuitas o períodos de prueba limitados en el tiempo, esto se hace en el «estado en que se encuentran». Un contrato de pago solo se celebra si el Cliente contrata activamente una tarifa de pago; los períodos de prueba finalizan automáticamente. El período de prueba es de 14 días, salvo que se indique otra cosa en la tarifa correspondiente.

(2) Para las versiones gratuitas y los períodos de prueba, la garantía y la responsabilidad quedan limitadas conforme a los § 12 y § 13. El Proveedor puede modificar o suspender las versiones gratuitas en cualquier momento.

§ 5 Prestación de los servicios, disponibilidad

(1) El Proveedor se esfuerza, con un esfuerzo comercialmente razonable, por proporcionar el Servicio con una disponibilidad del 95 % de media anual. No quedan comprendidos los tiempos de mantenimiento programado ni las perturbaciones fuera de la esfera de influencia del Proveedor (fuerza mayor, fallos de proveedores previos). No se garantiza una disponibilidad superior a la indicada; no existe penalización contractual por no alcanzar el nivel de disponibilidad.

(2) Los trabajos de mantenimiento se realizan, en la medida de lo posible, en períodos de bajo uso.

(3) El punto de entrega es la salida del router del centro de datos utilizado por el Proveedor; el Cliente es responsable de la conexión a Internet.

§ 6 Precios, pago, ajuste de precios

(1) Se aplican los precios de la tarifa contratada indicados en el momento del pedido, más el impuesto sobre el valor añadido legal vigente en cada caso. La facturación se realiza por adelantado para el período de facturación elegido a través de los proveedores de servicios de pago ofrecidos (Stripe y PayPal).

(2) Si el Cliente incurre en mora en el pago, el Proveedor está facultado para bloquear el acceso previo aviso; los demás derechos legales no se ven afectados.

(3) Ajuste de precios: El Proveedor está facultado para ajustar los precios para futuros períodos de facturación, en particular para compensar incrementos de costes (p. ej. de proveedores previos, proveedores de software de terceros, personal, energía). Las modificaciones de precios se comunicarán al Cliente en forma de texto al menos seis semanas antes de su entrada en vigor. El Cliente puede resolver el contrato con efecto a la fecha de entrada en vigor de la modificación de precios; si no se resuelve, la modificación se considerará aceptada, extremo que el Proveedor señalará en la comunicación.

(4) Consumidores: Si un incremento de precio supera la evolución del índice de precios al consumo publicado por la Oficina Federal de Estadística alemana desde la última fijación de precios, el consumidor tendrá un derecho especial de resolución.

§ 7 Duración del contrato y resolución

(1) La duración, la renovación automática y el plazo de preaviso se rigen por el modelo de suscripción (tarifa) elegido por el Cliente y se indican durante el proceso de pedido. Los apartados siguientes y los requisitos legales mínimos (en particular el § 309, n.º 9 BGB frente a consumidores) no se ven afectados.

(2) Consumidores: Al finalizar el período inicial, el contrato se prorroga por tiempo indefinido y puede resolverse en cualquier momento con un preaviso de un mes (§ 309, n.º 9 BGB). Para los contratos de consumo celebrados en línea se pone a disposición un botón de cancelación conforme al § 312k BGB.

(3) Empresarios: A falta de resolución en plazo, el contrato se prorroga en cada caso por la duración acordada; el plazo de preaviso es de dos semanas antes del vencimiento del período correspondiente.

(4) El derecho a la resolución extraordinaria por causa grave (§ 314 BGB) no se ve afectado. Las resoluciones deben efectuarse en forma de texto o a través de la función prevista en la cuenta de usuario.

(5) Tras la finalización del contrato, el Proveedor pone a disposición durante un período razonable la posibilidad de exportar los datos y, a continuación, los elimina conforme a las disposiciones legales. Las obligaciones de conservación mercantiles y fiscales del Cliente siguen siendo responsabilidad de este.

(6) Si el acceso se facilita a través de una suscripción a 121WATT Insights (§ 2, apdo. 5), el derecho a usar la suscripción a la App depende de una suscripción Insights válida. Si la suscripción Insights se cancela o expira, el acceso a la suscripción de la App se extingue. La cuenta de usuario ante el Proveedor se mantiene; el Proveedor está facultado para presentar al usuario una oferta propia (de pago) para continuar el uso. El derecho de oposición y de supresión del usuario no se ve afectado.

§ 8 Derecho de desistimiento para consumidores

En los contratos de pago, los consumidores disponen del siguiente derecho legal de desistimiento.

Información sobre el desistimiento. Usted tiene derecho a desistir del presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de indicar los motivos. El plazo de desistimiento es de catorce días a partir del día de la celebración del contrato. Para ejercer su derecho de desistimiento, deberá comunicarnos (121 Apps GmbH, Planegger Str. 15, 81241 Múnich, correo electrónico: info@121apps.com) mediante una declaración inequívoca (p. ej. por correo postal o correo electrónico) su decisión de desistir del presente contrato. Puede utilizar a tal fin el modelo de formulario de desistimiento adjunto, aunque su uso no es obligatorio. Para cumplir el plazo bastará con enviar a tiempo la declaración de desistimiento.

Consecuencias del desistimiento. Si usted desiste del contrato, le reembolsaremos todos los pagos recibidos sin demora indebida y, a más tardar, en un plazo de catorce días. Si usted ha solicitado que la prestación comience durante el plazo de desistimiento, deberá abonarnos un importe proporcional por las prestaciones ya realizadas hasta el momento del desistimiento.

Modelo de formulario de desistimiento. (Si desea desistir del contrato, rellene este formulario y envíenoslo.) — A: 121 Apps GmbH, Planegger Str. 15, 81241 Múnich, info@121apps.com: Por la presente, yo/nosotros desisto/desistimos del contrato celebrado por mí/nosotros sobre … / pedido el … / nombre … / dirección … / fecha … / firma (solo en caso de comunicación en papel).

§ 9 Obligaciones del Cliente, uso permitido

(1) El Cliente es responsable de los contenidos introducidos y de los datos tratados y garantiza que está autorizado a utilizarlos y que no vulnera derechos de terceros.

(2) El Cliente utiliza el Servicio únicamente conforme a su finalidad prevista y para fines internos, no difunde contenidos ilícitos, no introduce software malicioso, no consulta datos de forma automatizada y no menoscaba la seguridad ni la integridad del Servicio.

(3) El Cliente exime al Proveedor de las reclamaciones justificadas de terceros que se basen en un uso ilícito por parte del Cliente, incluidos los costes razonables de defensa jurídica.

§ 10 Derechos de uso

(1) El Proveedor concede al Cliente, durante la vigencia del contrato, un derecho simple e intransferible de uso conforme a la finalidad prevista. Todos los derechos sobre el software, las marcas y los contenidos del Proveedor permanecen en poder del Proveedor.

(2) Sobre los datos introducidos por el Cliente, el Proveedor adquiere únicamente los derechos necesarios para la ejecución del contrato.

(3) Si el Cliente transmite voluntariamente feedback (sugerencias, valoraciones), concede al Proveedor un derecho simple y gratuito para su utilización. El Proveedor puede mencionar la colaboración como referencia de forma habitual en el mercado, salvo que el Cliente se oponga.

§ 11 Protección de datos y encargo de tratamiento

(1) El Proveedor trata los datos personales conforme a las leyes de protección de datos aplicables; los detalles se regulan en la política de privacidad.

(2) En la medida en que el Proveedor trate datos personales por encargo del Cliente (p. ej. datos de encuestas o de pedidos), se aplica el contrato de encargo de tratamiento (DPA) conforme al art. 28 del RGPD, que forma parte del presente contrato.

§ 12 Garantía

(1) El Proveedor garantiza la calidad acordada contractualmente. El Cliente deberá notificar los defectos sin demora indebida; los menoscabos insignificantes no se tendrán en cuenta.

(2) Para las versiones gratuitas y los períodos de prueba, la garantía queda excluida en la medida en que la ley lo permita.

(3) Frente a empresarios, las pretensiones de garantía prescriben a los doce meses. Frente a consumidores se aplican los plazos legales de prescripción.

§ 13 Responsabilidad

(1) El Proveedor responde de forma ilimitada en caso de dolo y negligencia grave, así como en caso de lesión de la vida, el cuerpo o la salud.

(2) En caso de negligencia leve, el Proveedor solo responde por el incumplimiento de una obligación contractual esencial (obligación cardinal) y de forma limitada al daño previsible y típico del contrato.

(3) En el uso de versiones gratuitas, el Proveedor responde — salvo en caso de lesión de la vida, el cuerpo o la salud — únicamente por dolo y negligencia grave.

(4) La responsabilidad conforme a la Ley alemana de responsabilidad por productos, así como la derivada de garantías asumidas, no se ve afectada. Frente a empresarios, las pretensiones de indemnización prescriben, en la medida permitida, a los doce meses.

(5) El Cliente es responsable de realizar copias de seguridad periódicas de sus propios datos, salvo que se haya acordado expresamente un servicio de backup.

§ 14 Modificaciones de las prestaciones y de estas CGC

(1) El Proveedor está facultado para modificar las prestaciones y estas CGC con efectos para el futuro, en la medida en que ello sea necesario por un motivo justificado (p. ej. cambio legislativo, evolución técnica) y el Cliente no resulte perjudicado de forma desproporcionada. Las modificaciones se comunicarán en forma de texto al menos seis semanas antes de su entrada en vigor.

(2) Si el Cliente no se opone en un plazo de seis semanas, las modificaciones se considerarán aceptadas; este extremo, así como el derecho de oposición, se señalarán expresamente en la comunicación. En caso de oposición, el Proveedor está facultado para resolver el contrato con efecto a la fecha de entrada en vigor de la modificación. Frente a consumidores, las ficciones de consentimiento se aplican únicamente dentro del marco legalmente permitido.

§ 15 Disposiciones finales

(1) Se aplica el Derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Frente a consumidores, esto se aplica únicamente en la medida en que no se les prive de las disposiciones imperativas de protección de los consumidores del Estado de su residencia habitual.

(2) Si el Cliente es comerciante, persona jurídica de Derecho público o patrimonio especial de Derecho público, o si no tiene fuero general en Alemania, el fuero exclusivo es el domicilio social del Proveedor (Múnich). El Proveedor está además facultado para demandar en el fuero general del Cliente.

(3) El Cliente solo puede compensar con créditos no controvertidos o declarados firmes judicialmente, o hacer valer un derecho de retención sobre la base de tales créditos.

(4) El Cliente solo puede transferir los derechos y obligaciones derivados del presente contrato con el consentimiento previo del Proveedor. El Proveedor está facultado para transferir el contrato, con un preaviso razonable, a una empresa vinculada.

(5) Ambas partes tratarán de forma confidencial la información confidencial de la otra parte y la utilizarán únicamente para la ejecución del contrato; esta obligación subsiste también tras la finalización del contrato.

(6) Si estas CGC se ponen a disposición en otros idiomas, únicamente la versión en lengua alemana será vinculante.

(7) Si alguna de las disposiciones fuera o deviniera ineficaz, la eficacia de las restantes disposiciones no se verá afectada.

Última actualización: 6 de julio de 2026